Контактная информация для справок: 0845 519 4749 Эл. почта de  en  es  fr  it  el  ru  pt  pl  tr  ko  zh  Copyright © 2011 Olive Translations Ltd Terms and Conditions  Переводчики  Все наши переводчики являются носителями языка перевода. Конечные пользователи вашей информации, кем бы они ни были и где бы они ни находились, и не подумают о том, что они читают  переведенный текст. Разумеется, мы провели тестирование всех наших сотрудников и проверили наличие у них соответствующего опыта и квалификаций. Вот некоторые из людей, с которыми мы работаем. Кому еще так повезло с кадрами? Мари приехала в Англию, чтобы продолжить свою давнюю карьеру в фармацевтической отрасли. На работе ей часто поручали переводить документацию с английского на французский. Оставив мир фармацевтики, чтобы выйти замуж, он поступила  в переводческую магистратуру и сейчас является членом Института переводчиков. Когда есть возможность, она отправляется на юг Франции, чтобы навестить своих родственников, но ей нравится снова возвращаться сюда – даже когда небо покрыто тучами! Майк переводит на свой родной английский язык вот уже 12 лет. Он проработал более 15 лет региональным менеджером по продажам в своей компании в Германии и Франции. Майк любит ездить на велосипеде и часто устраивает себе перерыв во время работы над переводом, чтобы прокатиться. Роберто получил в Италии степень бакалавра искусств и степень магистра наук в области машиностроения. В течение 20 лет он работал в нескольких ведущих мировых компаниях. Но в силу личных обстоятельств ему пришлось работать дома. Вот уже много лет он переводит для нас различные технические инструкции и руководства. Эмма работает у нас 4 года, но переводит уже 12 лет. Прежде чем стать переводчиком, она была квалифицированным и опытным солиситором. Потом она решила выйти замуж и снизить свою рабочую нагрузку. Благодаря своему опыту в юридической отрасли наряду с прекрасным знанием немецкого языка и степенью магистра в области перевода Эмма является высококвалифицированным специалистом. Джеймс служил в армии связистом. Благодаря тому что в прошлом он был лингвистом и вырос в Испании и Великобритании, вернувшись домой, он смог поступить на работу в компанию, работавшую в области телекоммуникаций. Проработав почти 10 лет в этой отрасли, Джеймс приобрел опыт и знания, которые позволяют ему переводить на английский язык сложнейшие технические руководства. Мэгги получила лингвистическое образование, работала в организации "Врачи без границ", затем ушла из медицины, чтобы стать переводчиком. Сейчас она переводит медицинские документы, используя полученный практический опыт, благодаря которому она достигает высокого качества переводов. А еще она обожает двух своих кошек. The Choice is Clear