Контактная
информация для
справок:
0845 519 4749
Эл. почта
de en es fr it el ru pt pl tr ko zh
Copyright © 2011 Olive Translations Ltd
Terms and Conditions
Переводчики
Все наши переводчики являются носителями языка перевода. Конечные
пользователи вашей информации,
кем бы они ни были и где бы они ни находились, и не подумают о том, что они
читают переведенный текст. Разумеется, мы провели тестирование всех наших
сотрудников и проверили наличие у них соответствующего опыта и
квалификаций.
Вот некоторые из людей, с которыми мы работаем. Кому еще так повезло с
кадрами?
Мари приехала в Англию, чтобы продолжить свою давнюю карьеру в
фармацевтической отрасли. На работе
ей часто поручали переводить документацию с английского на французский.
Оставив мир фармацевтики, чтобы выйти замуж, он поступила
в переводческую магистратуру и сейчас является членом Института
переводчиков. Когда есть возможность, она отправляется на юг Франции,
чтобы навестить своих родственников, но ей нравится
снова возвращаться сюда – даже когда небо покрыто тучами!
Майк переводит на свой родной английский язык вот уже 12 лет.
Он проработал более 15 лет региональным менеджером по продажам в своей
компании в Германии и Франции. Майк любит ездить на велосипеде и часто
устраивает себе перерыв во время работы над переводом, чтобы прокатиться.
Роберто получил в Италии степень бакалавра искусств и степень магистра наук
в области машиностроения. В течение 20 лет он работал в нескольких ведущих
мировых компаниях. Но в силу личных обстоятельств ему
пришлось работать дома. Вот уже много лет он переводит для нас различные
технические инструкции и руководства.
Эмма работает у нас 4 года, но переводит уже 12 лет.
Прежде чем стать переводчиком, она была квалифицированным и опытным
солиситором. Потом она
решила выйти замуж и снизить свою рабочую нагрузку.
Благодаря своему опыту в юридической отрасли наряду с прекрасным знанием
немецкого языка и степенью магистра в области перевода Эмма
является высококвалифицированным специалистом.
Джеймс служил в армии связистом. Благодаря тому что в прошлом он был лингвистом
и вырос в Испании и Великобритании, вернувшись домой, он смог поступить
на работу в компанию, работавшую в области телекоммуникаций. Проработав почти
10 лет в этой отрасли, Джеймс приобрел опыт и знания, которые позволяют ему
переводить на английский язык сложнейшие технические руководства.
Мэгги получила лингвистическое образование, работала в организации "Врачи
без границ",
затем ушла из медицины, чтобы стать переводчиком. Сейчас она
переводит медицинские документы, используя полученный практический опыт,
благодаря которому она достигает высокого качества переводов. А еще она обожает двух своих кошек.
The Choice is Clear